━━━━ ◇ ━━━━
요철세계 빛의여정/천사 스토리

[요철세계:빛의여정] 천사A 스토리 번역

 


 

번역,자막: 상그 @Sangg_yo (@Aotu_kr)

 

요철세계 빛의여정 중 천사A 스토리 번역입니다 

번역기를 이용한 번역으로 오역과 의역이있으니 참고해주시고

영상으로 보실분은 해당 유튜브 링크에서 자막을 키고 시청해주세요! (。•̀ᴗ-)✧

 

https://youtu.be/1gHcaaE2np8

 

 


<스크립트>

 

派厄斯:파이어스  艾蒂:에이티  埃尔:에이엘 无名:무명

 

((검은화면 씬의 글자))

[해설]


<< Chapter  1 : 조금 걱정돼 >>

一些关心


 

 


에이엘: 왜 갑자기 환상의 호수에 가고 싶어 하는 거야?

你怎么突然想去幻虚镜湖?

에이티: 심심해서, 흥밋거리를 찾아보려고. 너는 진정한 나 자신이 어떤 사람인지 궁금하지 않아?

无聊嘛,去找点兴趣.你不好奇现在的现在真正的自己吗?

에이엘: 호수는 매번 같은 모습만 비춰줘서 그다지 궁금하진 않은데

不太好奇,每次看到的画面都差不多

에이티: 어쩌면 이번에는 다를지도 몰라, 우리는 평소에도 끊임없이 성장하고 있으니까

也许这次不一样呢,毕竟我们也是在不断成长的

에이엘: 누나, 요즘 우리 생활에 변화가 있는 것 같아?

老姐,你觉得我们最近的生活有什么变化吗?

에이티: 요즘? 음... 임무 나가기, 다른 천사들과 차와 디저트를 먹고, 다른 행성으로 여행을 갔고 또...

最近吗?嗯,外出任务、和其他天使一起喝茶吃甜点、在别的星球游历··.

에이엘: 그거 봐~ 예전이랑 완전히 똑같잖아, 일상에 전혀 변화가 없는데 어떻게 마음이 바뀌겠어.

你看,和以前完全一样啊.既然生活毫无变化,心境又怎么会有所变化呢.

에이티:지난번 여행에서 돌아온 이후로 네가 계속 기분이 안 좋아 보여서 그래..
환상의 호수에  네가 가장 원하고 있는 걸 비춰보고 싶어

哼,还不是因为自从上次回来后你就一直一副闷闷不乐的样子.
所以才想去幻虚镜湖看看你最近内心最渴望的东西

에이엘: 뭐? 난 기분 나쁘지도 않고 특별히 원하는 것도 없는걸

啊?我没有不高兴,也没有什么特别想要的

 

[에이티는 뭔가 말을 하려다, 겉으론 차분한 척하지만 당황한 에이엘의 표정을 보고 속으로 한숨을 내쉬며 그의 머리를 쓰다듬었다]
艾蒂想反驳什么,但看着埃尔平静又有些疑惑的样子,内心叹了口气,摸了 摸他的头

에이티: 그럼 우리... 트래프네 가서 차 한잔할래?

那一起去特蕾普那里喝茶?

에이엘: 좋아, 오늘은 어떤 디저트를 준비했는지 궁금하다.

好,不知道她今天准备了什么甜点

[에이티와 에이엘은 트래프의 집으로 가는 데에 서로 동의했지만, 몇 발짝도 떼기 전에 한 남자가 그들 앞에 나타났다.]
达成共识两人往特蕾普佳的地方前去,还没走几步,迎面便出现一人


에이티: 파이어스?

派厄斯?

 


<< Chapter  2 : 한가한 시간 >>

 悠闲时光


 


파이어스: 멀리서 싸우는 소리를 들었는데 너희 설마 말다툼한 거 아니지? 보기 드문 일이네

远远地就听到声音了,吵架了?少见啊

에이엘: 아니 우린 싸우지 않았어...너 설마 임무에서 또 도망친 거야?

没有吵架······你又逃任务?

파이어스: 내가 그런 간단한 임무들에 굳이 갈 필요가 있어?

那些简单的任务有必要让我去吗?

에이티: 파이어스, 지난번 네가 보낸 과일 바구니는 먹을 수도 없는 것투성이였어! 어떻게 감히 내 앞에 나타날 수 있지?  

斯,你还敢出现,上次你送的那一篮子水果根本没几个能吃的!

파이어스: 너 진짜 그걸 먹은 거야? 하하하

你真的吃了?哈哈哈

에이엘: 네가 보낸 거였구나... 어쩐지 이상하더라

原来是你送的,难怪那么奇怪··.

에이티: 왜 웃어, 싸우고 싶냐!?

笑什么笑,想打架吗?!

파이어스: 해봐, 그 따분한 임무들은 싸울 만한 것이 하나도 없어 

来,安排的那些无聊任务没一个够打的

[ 파이어스는 웃으면서 펜을 돌리며 여유로운 모습을 보였고 에이티는 그의 여유만만한 모습을 보며 주먹을 불끈 쥐었다. ]

派厄斯笑着转着笔,—副游刃有余的样子,艾蒂看着他悠闲的样子,握紧了拳 头. ]

에이엘: 잠깐만, 너희 정말 여기서 싸울 생각은 아니지?

喂,你们两个不会真的要在这里打架吧!

파이어스: 질 것 같으면 둘 다 덤벼

怕输的话,可以两个一起上

에이엘: 파이어스, 우리는 너와 굳이 싸울 필요가 없어.

派危斯,我们没必要怕你,也不需要和你战斗

[ 파이어스는 에이엘의 어께를 자신과 견주어 보더니 미소를 지으며 가까이 다가가 그의 어깨에 한쪽 팔을 얹었다. ]

派厄斯算了算肩,笑着走近了些,一只胳薄搭在埃尔的肩膀上.

파이어스: 변함없이 규칙을 지키는 건 여전하구나?

还是一如既往地守规矩呢

에이티: 우리는 트래프의 오후 차를 마시러 가야 하니까 길 막지 말고 비켜.

别挡道了,我们要去特蕾普那里喝下午茶了.

파이어스: 같이 가, 걔는 온종일 그 낡은 도서관에 틀어박혀 있으니 나도 오랫동안 못 봤거든.

一起啊,她一天到晚窝在那破图书馆,我也好久没见过她了

에이엘: 저번에 갔을 때 맛없다고 하지 않았어..?

你上次不还觉得难吃?

파이어스: 에이 설마? 네가 잘못 기억한 거겠지.

有吗?一定是你记错了.

[ 바로 전까지만 해도 마치 전장의 한복판 같은 매서운 분위기였다가 금세 아무 일도 없었다는 듯 세 사람은 함께 웃으며 걷기 시작했고 바람은 그들 사이를 부드럽게 지나쳤다.]

上一秒还是剑拔暨张的氛围,下一秒又仿佛什么都没发生过一样,三人一起说笑着走远,风隐约送来一些尾声


에이티: 너는 관심도 없으면서 왜 자꾸 끼어드는 거야?

明明就没兴趣,凑什么热闹

파이어스: 환상의 호수에 가서 진정한 나 자신이 무엇인지 알아보는 것보단 더 재밌다고 생각하는데?

게다가 자기 자신조차도 모르면서 외부의 힘에 기대하는건  일종의 자기 위로 아닌가?

总比你们要去幻虚镜湖有趣,探寻真实的内心?就靠一破湖?
连自己都不了解自己,指望外力,难道不是另一种自我安慰的虚幻吗

에이엘: ...대체 언제부터 엿들은 거야?

你到底是偷听了多久·.

파이어스: 영원의 낙원은 너희만 들어올 수 있는 곳이 아니거든. 나는 처음부터 여기에 있었어 너희들이 굳이 나에게 들릴 정도로 요란하게 말한 탓이지.

永恒乐园又不是只有你们能进来,我一开始就在这里了,是你们非要说给我听 的.

에이티: 파이어스, 역시 안 되겠다 한판 붙자.

派危斯,还是打一架吧—-

 



<< Chapter  3 : 답례 >>

回礼


 


에이티: 와, 임무에서 돌아온 후에도 여긴 정말 생기가 넘치는구나

哇,出去一趟回来,又多了好多奇妙的生灵·.

[아름답고 울창한 식물로 둘러싸인 광활한 녹지공간은 싱그러운 바람과 함께 신비롭고 사랑스러운 다양한 생물들의 숨소리와 울음소리가 아득하고 광활한 꿈속에 빠져든 것처럼 몸과 마음을 편안하게 해주었다.]

只见眼前是一片广阔的绿地,四周生长看美丽又茂盛的植物,清新的风扬起, 半随看各种神秘而可爱的生灵的呼吸声、叫声,仿佛沉浸在深远而又辽阔的梦 中,身心都放松了起来

에이티: 아, 역시 약속의 협곡에서 가장 편안한 곳이야... 정말 예쁜 꽃이네

啊,还是在应许峡谷最悠闲了······好漂亮的花啊···.

[에이티는 눈을 감고 자연의 고요함, 계곡의 물줄기, 물소리를 느꼈지만 안타깝게도 이 평화는 곧 깨졌다.]

艾蒂闭着眼感受看自然的静谨,山涧流水,泊泊作响可惜,这种宁静很快就被打破了

파이어스: 세브라스~ 그만 숨고 어서 나와~

赛伯拉斯—一别躲了,快出来一-

에이티: 세브라스? 넌...! 시끄러워 걘 여기에 없어!!

赛伯拉斯,你一-吵死了,它不在这

파이어스: 오, 방금 임무를 마치고 돌아왔나 봐?

哦,你这是刚做完任务回来?

에이티: 모든 사람이 너처럼 임무를 버리고 튀는 줄 아니?

你以为谁都像你一样逃避任务啊

파이어스: 어차피 그 임무는 나 없이 너희들만으로도 잘 해낼 수 있을거야~

反正还有你们,我相信你们一定会认真完成任务的~

에이티: 흥, 임무도 팽개치고 하루 종일 제멋대로 굴다가는 언젠가 벌을 받고 감금될지도 몰라. 이제부터라도 조심하는 게 어때?

哼,一天到晚随心所欲、任意妄为,小心哪天被惩罚禁闭哦

파이어스: 허, 뭐가 그렇게 무서워, 누가 나를 가둘 수 있겠어

呵,有什么可怕的,谁能关得住我

[ 평소처럼 여유롭고 거만한 표정을 짓는 파이어스의 모습에 에이티는 짜증이 났지만, 뭔가 좋은 생각이 났는지 슬쩍 미소를 지었다.]
看看派危斯一贯的悠闲又带点傲慢的样子,艾蒂就不爽,忽然想到什么,她又 偷笑了起来


에이티: 크흠! 그건 그렇고, 나도 이번 임무를 다녀오면서 너를 위해 선물을 하나 가져왔어, 듣는 바로는 거기서 아주 핫한 현지 음식이라고 들었는데 먹어보지 않을래?

咳咳,对了,我这次任务也给你带了礼物,还是热的呢,听说是当地美食,尝尝.

[ 에이티는 어디선가 파이처럼 생긴 음식이 담긴 상자를 꺼냈다.]

艾蒂不知从哪里变出一个盒子,里面装着像是馅饼一样的食物

파이어스: 매번 임무를 나갈 때마다 엉망진창인 물건을 가지고 돌아오네, 너는 쓸모없는 물건을 수집하는 게 취미인가 봐?

每次任务都带点乱七八糟的东西回来,你的爱好是收集废品吗?

에이티: 너야말로 정말 쓸모없는 놈이야! 가끔 너에게 반려동물용품을 가져다줘도 별로 좋아하지 않았잖아!

你才废品呢! 偶尔给你带的一些宠物用品,你不挺喜欢的!

파이어스: 체, 그중에 세브라스가 좋아하는 건 아무것도 없었으니까 그렇지

切,没一样是赛伯拉斯喜欢的

에이티: 그걸 반려동물로 키울 수 있는 사람은 오직 너뿐일 거야

呵呵,也就只有你会把它当宠物养了

[파이어스는 상자 안의 음식을 못마땅하게 바라보다 펜으로 찌르려고 했지만 에이티에게 저지당했다.]

派危斯嫌弃地看了眼盒中的食物,打算用笔戳一戳时被艾蒂拦佳了. 

에이티: 찌르긴 뭘 찔러, 그렇게 찔러서 먹을 수 있어?!

戳什么戳,戳了还能吃吗?!

파이어스: 한 상자 전부 다 내 거야?

一盒全是给我的?

에이티: 그래! 빨리 먹어봐~ 

嗯!快尝尝.

파이어스: 그렇게 좋아한다고?

这么好?

에이티: 어쨌든, 나는 너희들의 누나니까

毕竟我是你们的姐姐嘛

파이어스: 하하

呵呵.

[ 파이어스가 파이 조각을 집어 들자 에이티는 파이어스가 조각을 입에 물려고 하는 것을 보고 그가 빨리 먹길 바라며 손에 땀을 쥐고 바라봤지만, 입에 넣기 직전 파이어스가 갑자기 멈췄다.]

派尼斯拿起一块,艾蒂急切地看着他,眼见看派尼斯就要咬了,他忽然又停了 下来. 

파이어스: 너도 한 조각 먹을래?

你也来一块?

에이티: 아니 아니, 난 이미 먹었어

不不不,我吃过了.

파이어스: 이렇게 큰 상자인데 다른 사람을 위해 남겨놔야 하는 거 아니야?

这么一大盒不给其他人留了?

에이티: 모든 사람의 선물은 다 다르거든..! 됐어, 먹기 싫으면 돌려줘!

每个人的礼物不同······算了,不想吃就还给我!

[ 에이티는 파이 상자를 빼앗으려 손을 뻗었지만 파이어스는 몸을 돌려 한 발짝 뒤로 물러섰다]

艾蒂伸手就要抢回盒子,派危斯反而转身退了一步

파이어스: 먹지 못하게 한다면 먹어보고 싶은걸

不让我吃,我倒是想尝尝了

[파이어스는 한 입 크게 베어 물었고 에이티는 그의 반응을 지켜보았다.]

说看,派危斯就咬了一大口,艾蒂町着他的反应

파이어스: 음, 맛있네, 고마워

嗯,挺好吃的,谢了.

 

에이티: ?

 

파이어스: 허, 왜 그렇게 놀라는 거야?

呵,怎么一副惊讶的样子.

에이티: 맛이 어때, 먹을만해?

呢,你觉得好吃?

파이어스: 고추가 평범한 사람들이 먹기에 힘든 것은 사실이지만 지옥 고추에 비하면 한참 뒤떨어지지~

对凡人而言这种辣椒的确比较难以食用,但比起地狱辣椒还是差远了.

[파이어스가 펜을 휘두르며 장난스럽게 웃자 에이티는 돌연 자신이 속았을지도 모른다는 생각이 들었다.]

派危斯转着笔玩味地笑看,艾蒂忽然意识到自己可能被耍了.

에이티: 너 진작에 알아차렸구나!

你早就发现了!

파이어스: 아니, 나는 정말로 이게 뭔지 몰라. 하지만 네 반응이 너무 이상하다고 생각했지. 네가 정말 거짓말을 못 한다는 사실을 아무도 너에게 말해주지 않았나 봐?

不,我的确不知道这是什么只是你的反应太奇怪了,没有人告诉你,你真的很不擅长说谎吗?

에이티: 파이어스, 너 시력만 안 좋은 줄 알았더니 미각도 망가졌니?

派危斯,你视力不好,难道味觉也不好吗?!

파이어스: 이런 사람이 누나라고?

这就是姐姐吗?

에이티: 젠장, 지난번에 네가 보낸 이상한 과일 바구니에 답례하는 겸 너도 좀 힘들게 하려 했는데!

可恶,还以为能回敬你上次送的那堆奇怪水果,让你也难受一下呢!

파이어스: 그렇게  많은 시간이 지났는데 아직도 그걸 기억하는 거야?

都过了多久了,怎么还记着

에이티: 지난번에 보내준 과일 바구니를 에이엘과 함께 먹었을 때 정말 번거롭고 힘들고 맛도 없었으니까!

上次埃尔处理你送的那堆水果,又麻烦又累又难吃!

파이어스: 다음번에는 천사 A에게 행운이 있기를~

那祝天使 A 下次成功

[에이티가 손을 꽉 쥐었다 피자 손바닥에 빛의 화살 모양이 희미하게 나타났다.]

艾蒂双手握拳又松开,手掌中隐隐出现光箭的模样


파이어스: 이 맛있는 파이는 내가 가져갈게. 세브라스를 찾으면 계속 맛있게 먹을 거야~

这盒美食我就先带走了,等我找到赛伯拉斯,一定会继续好好享用的一-

에이티: 파이어스, 거기 서!

派尼斯,你别跑!

 


<< Chapter  4: 정말 그리워>>

最怀念的


 



[에이티는 이 전쟁이 이렇게 끔찍하게 끝날 줄 몰랐다]

艾蒂从没想过,这场战争的结果会如此惨烈

에이티: 나는 너희가 너무 보고 싶어

我好想你们.

[에이티는 잔잔한 호수 표면 위를 걸었고 어스름한 저녁 햇살과 바람은 호수를 흔들었다. 그녀는 차츰 익숙한 과거를 드러내는 호수를 오랫동안 내려다보며 생각에 잠겼다.]

艾蒂低头看着平静的湖面,昏黄的晚霞映在湖水中,风吹动了湖水,链滴之中 显现出熟悉的过去

 


에이티: 너희들 왜 아무 말도 없이 그냥 가버린 거야, 에이엘 이 거짓말쟁이

你们怎么都不说一声就这样走了·.埃尔······骗子.

[운명은 잔혹하면서도 관대했다. 에이티는 얼마 지나지 않아 그들과 다시 만나게 될 거라곤 꿈에도 알지 못했다.]

命运残酷又宽容,此时的艾蒂还不知道,他们的再一次相见,就在不久之后



<< Chapter  5: 습격하는 마수들 >>

突袭的魔兽潮


 


[에이엘이 영원의 낙원에 들어섰을 때, 에이티는 어떤 곳을 집중해서 바라보고 있었다. ]

埃尔走进永恒乐园时,艾蒂正专注地望着某处

에이엘: 누나, 무슨 생각해?  요즘 여기 올 때마다 좀 이상하게  행동하잖아.

老姐,想什么呢,最近每次来到这里你都有些奇怪

에이티: 에이엘, 최근 어둠 신사가 좀 이상하다고 생각하지 않니?

埃尔,你觉不觉得黑暗神使近期有些古怪?

에이엘: 어둠 신사..? 음... 아니, 왜 갑자기 그렇게 생각해?

黑暗神使?嗯······没有啊,你怎么会突然这么想

에이티: 구체적인 건 나도 확실히 말할 수 없지만, 몇 차례 접촉했을 때 그의 몸에 무슨 변화가 생겼다는 게 느껴져서

具体的我也说不清楚,一定要说的话应该是一种感觉
最近几次与他的接触,总让我觉得······他的身上发生了什么变化

에이엘: 음...나도 접촉은 별로 없었지만 그에게 무슨 일이 생겼다고는 듣지 못한거같은데?

누나, 요즘 잦은 마수 처치에 피곤한 거 아니야? 순간적으로 헷갈려서 이상한 느낌이 드는 걸지도 몰라

嗯······虽然很少与他接触,但也没听说他最近发生了什么啊?
老姐,是不是最近太过频繁的魔兽潮让你太累了,一时混淆才让你产生了这种 奇怪的感觉.

에이티: 피곤한 건 너겠지, 고작 마수 처치일뿐인걸! 단지 내 추측이 틀렸으면 하는 것뿐이야...

你才累了呢,区区魔兽潮而已! 但愿是我想多了吧.

 

[사실 에이티가 무슨 일이 일어나고 있는지 알아보고 싶어해도 끊임없이 몰려드는 마수들 때문에 그럴 시간이 많지 않았다.

그녀와 다른 천사들은 하루 종일 전 세계를 이리자리 뛰어다니며 어디선가 나타난 수많은 마수들을 상대하느라 정신이 없었기 때문이다.

에이티가 또 다른 마수가 있는 현장에 도착했을 때는 이미 현장이 아수라장이 된 후였고

에이티는 눈앞에 펼쳐진 광경에 충격을 받았고 별이 가득한 어둠 속에서 거대한 블랙홀이 나타나는 것을 보았다.]

事实上,即使艾蒂想探寻什么,不断来袭的魔兽潮也没有留给她太多空闲时间
,她与其他天使整白奔波于各地,处理数量大得惊人且不知从何而来的魔兽君.
当艾蒂又一次赶到魔兽涌现的地方时,场面已极其混乱

艾蒂震惊地看着眼前的景象—一只见漆黑的星域中出现了一个巨大的洞


에이티: [이 수많은 마수가 전부 저 블랙홀에서 쏟아져 나오고 있는 건가?]

어떻게 이런 일이... 젠장, 저것들이 다른 행성도 파괴하게 할 수는 없어!

[这些魔兽都是从那个黑洞里涌出的吗?]
怎么会出现这种东西...·····该死,绝不能让他们涌入其他星球!

[에이티는 블랙홀의 출현에 대해 많은 의구심을 품었지만, 지금 당장은 생각할 겨를이 없었다.

저 마수 무리를 막지 못한다면 저것들은 인간이 사는 행성에 발을 들여놓게 될 것이고 그렇게 된다면 재앙으로 끝날 수밖에 없기 때문이었다.]

虽然对黑洞的出现有看无数疑惑,但此刻的艾蒂没有时间去思考,如果无法阻 正沟涌的魔兽群,一旦它们踏上人类居住的星球,结局只会是一场灾难

에이티: 나는 너희들이 사람들을 해치게 두지 않겠어!

[블랙홀이 사라지고 있다...]

진실은 저 블랙홀 너머에 있겠지.

我绝不会让你们伤害他们的
【黑洞在消失······】
看来洞内才有真相.



<< Chapter  6: 블랙홀속의 세계 >>

洞内世界


 


[ 셀 수 없을 정도로 많은 전투를 끝낸 에이티는 나무에 기대어 긴장을 풀지 못하고 쉬고 있었다.]

不知是第几次地结束战斗,艾蒂靠坐看一棵树,不敢完全放松警惕地休息着

에이티: 며칠째인지 기억도 안 날 정도로 마수가 끊이질 않아...

[다른 동료들은 지금쯤 내가 사라진 걸 알아차렸겠지? 너무 걱정하지 않았으면 좋겠다, 정말 미안해]

没完没了的魔兽,都快记不清这是第几天了··.
【其他人应该早就发现我的消失了,希望他们不要太担心,真抱歉啊······.]

[에이티가 체력을 회복하기도 전에 또 다른 마수 무리가 덤불 뒤에서 나타나 포효하며 에이티에게 달려들었다.]

还未等艾蒂恢复体力,灌木从中又蜜出一群魔兽,撕吼看直直扑回艾蒂

에이티: 젠장, 이 마수들은 지치지도 않나?

该死,这些魔兽都不会累和不怕死的吗?

[에이티는 끊임없이 나타나는 마수들과 싸웠고 그녀는 평소보다 민첩한 모습이었지만 계속되는 전투에 공격력이 현저히 약해지고 있었다.]

艾蒂与不断出现的魔兽缠斗着,动作一如往常般敏捷,攻击力却明显减弱了

에이티: 이런 젠장, 아직 원력이 불안정한데

可恶,力量还是无法完整地释放出来

[ 마수들은 에이티만큼 강하지는 않았지만, 그 수가 너무 많아서 에이티를 완전히 포위하고 있었다.

결국 에이티는 점점 모두를 상대하기 어려워졌고 몸에 작은 상처 자국들이 생겨나기 시작했다.]

魔兽的实力虽然不如艾蒂,但胜在数量多,一群又一群的魔兽将艾蒂彻底包围 了起来,艾蒂逐渐应顾不暇,身上也难得地出现了一些细小的伤痕.

에이티: 도대체 얼마나 더 싸워야 하는 거야...

到底还有多少....

[마수들은 파도처럼 몰려왔지만 그녀 혼자서는 그들을 완전히 파괴할 수 없었고 에이티의 호흡은 점차 무거워졌다.

갑자기 마수 세 마리가 뒤에서 그녀를 향해 달려들자 에이티는 바닥을 구르며 간신히 한 번의 타격을 견뎌냈고

에이티가 남아 있는 모든 힘을 빛의 화살에 쏟아부으려는 순간 돌연 누군가의 목소리가 들렸다.]

魔兽一波又一波地出现,怎么也消灭不完,艾蒂的呼吸也粗重了起来.一个不 查,三只魔兽同时从背后向她挥来魔爪,艾蒂一个翻滚勉强射过一击.
就在艾蒂打算将全身仅存的力量都倾注到光箭上时,她忽然听到了一个声音

???: 움직이지 마세요!

别动——

에이티: !?

[에이티는 무언가가 가까이 다가오는 것을 느꼈고 급히 돌아섰지만 눈 깜짝할 사이에 주변 환경이 바뀌어 마수는 사라지고 자신의 눈앞에는 이상한 생물 만 남아있는 것을 볼 수 있었다. 만약 그것을 생물이라고 부를 수 있다면 말이다...]

艾蒂感觉有什么靠近了自己,她猛地转身,不过盱眼的时间却发现四周的环境 都变了,魔兽消失了,只剩下一个奇怪的······生物如果那能被称之为生物的话

에이티: 네가 날 구했어?

是你救了我吗?

[에이티는 조심스럽고 호기심 어린 눈으로 눈앞에 있는 생물을 바라보았다.]

艾蒂谨慎又好奇地看着眼前的生物

무명: 이번 한 번만이에요, 지금 바로 이곳을 떠나세요.

此一次,快离开吧

에이티: 고마워! 응? 이거 내 머릿속에서 들리는 목소리인가?!

谢谢!嗯?我脑海里的声音是你在说话吗?!

무명: 이곳은 당신이 있을 곳이 아닙니다. 그들이 당신을 발견하기 전에 빨리 떠나세요.

这里不是你该来的地方,趁还没被发现,快离开

에이티: 어? 여긴 어딘데?

哦?这里是什么地方?

무명: 끔찍한 지옥... 다른건 당신이 상관할 바가 아닙니다.

一个可怕的地狱...·····至于其他,与你无关

에이티: 지옥? 그럼 난 더더욱 못 가

地狱? 那我更不能走了

무명: 당신은 이미 이곳에서 스타 비스트들이 외부에서 온 생물을 모두 파괴하려 하는 것을 경험했을 텐데요.

무작정 자신의 자신감만 믿고 간다면 당신은 스타 비스트들의 먹이가 되어버리고 말 거에요.

这里自然地压制一切外来力量,想必你已经体会过了.盲目的自信,只会让你 沧为星空兽的食物

에이티: 그 마수들 이름이 스타 비스트 였구나...

原来那些魔兽叫星空兽···.

무명: 당신은 정말 이곳이 무섭지 않아요?

你真的不害怕吗?

에이티: (웃음) 나는 전혀 두렵지 않아 설령 그게 지옥이라도!

게다가, 네가 계속 이곳을 떠나라고 말해도 나는 빠져나갈 길을 모르고, 여기 너무 오래 머물러서 이 숲에서 벗어나는 방법도 몰라

(笑)不怕啊,我最不怕的就是地狱.
而且,虽然你一直让我离开,但我根本不知道出口啊,我来这里这么久了,连 这片森林都走不出,

무명: 내가 여기서 내보내 줄게요

我可以带你离开

에이티: (웃음) 넌 정말 이곳을 잘 아는 것 같네

(笑)看来,你真的很了解这里

 

무명:  ...

[머릿속의 목소리가 갑자기 조용해지자 에이티는 한 발짝 더 다가가 상대방을 바라봤다.]

脑中的声音忽然消失了,它沉默了下来,艾蒂走近一步叮看对方

에이티: 이곳은 어디인지, 왜 이곳은 스타 비스트들만 가득하고 사람은 존재하지 않는지 알려줘.
그리고 스타 비스트들이 다른 행성을 계속 침입하는 건 대체 목적이 뭐야? 그리고 넌, 넌 대체 뭐지?

告诉我,这里究竟是哪里,为什么只有源源不断的星空兽,没有人类的存在吗?
接二连三地入侵其他星球,到底怀有什么目的? 而你,又是什么.

[상대방은 여전히 에이티를 조용히 바라본다.]

对方依旧沉默地看着艾蒂

에이티: 나는 이곳에 오기 전부터 아무리 위험하더라도 내가 원하는 답을 찾기 전에는 절대 돌아가지 않겠다고 결심했어.

来之前我就做好了觉悟,无论这里多危险,在找到想要的答案前,我是绝不会 离开的.

[에이티가 상대방에게 계속해서 질문하자 분위기는 점점 더 무거워졌고 상대방이 더 이상 입을 열지 않으리라 생각했을 때, 상대방은 피곤함이 묻어나는 부드러운 목소리로 속삭이듯 다시 말을 이어갔다.]

随着艾蒂的质问,气氛逐渐凝重了起来.就在艾蒂以为对方不会再开口时,脑 海中再次出现了对方的声音,轻声地又带着些无奈与疲愈

무명: 여기에 인간은 존재하지 않지만 스타 비스트들만 있는 것도 아니에요. 정확히 말하자면, 저 형태의 스타 비스트들만 있는 것이 아니라는 거예요.

的确不存在人类,但也不只有星空兽.准确地说,是不只有你所见到的那 种星空兽.

에이티: 스타 비스트들은 다양한 형태가 있는 거야?

星空兽有很多不同的种类?

무명: 당신이 이곳에 어떻게 오셨는지 모르겠지만, 라헬 신국 밖에서 사람이 들어온 지는 정말 오랜 시간이 흘렀어요.

我不知道你是怎么来到这里的,拉结尔神国已经有很多年没有外人进入过了

에이티: 라헬 신국? 그 이름을 지금껏 한 번도 들어본 적이 없다니 믿을 수가 없네

拉结尔神国?我竟然从来没听说过这个名字··.

무명: 이곳은 우주가 탄생 했을때부터 우주와 분리되어 있던 공간입니다. 당신을 공격한 스타 비스트는 가장 흔한 유형의 스타 비스트로, 그들은 아무 생각 없이 생물을 죽이는 자극에만 집착해요.
가장 일반적인 스타 비스트 형태 외에도 자신의 목표를 달성하기 위해 날뛰는 마수들을 지배하고 이끄는 지능과 자기 의지를 가져 의사소통이 가능한 거인 형태도 있습니다.

这是一个自诞生起便独立于宇宙的空间,攻击你的那些魔兽是星空兽中最常见 的类型,它们不擅思考,痴迷于杀我所带来的刺激
除了最常见的兽形外,还有一种能够进行交流沟通的巨人形态星空兽,他们 聪明又充满看野心,善手支配与领导奔撞的兽形星空兽去达成自己的自的,

에이티: 무슨 목적으로?

什么目的?

무명: ... 저도 모르겠어요.

...我不知道.

에이티: 너는 어떤 생물이야?

那你呢,你又是什么?


무명: 저 또한 스타 비스트의 일종이긴 하지만 저희는 그들과는 다르게 태어 났고, 고정 된 형태가 없으며, 라헬 왕국에서 홀로 떨어져 방황하며 살고 있어요.

...我......也算是星空兽的一种吧,只不过我们生来便写它们不同,我们没有固定 的形态,在拉结尔神国独自游离看生存

에이티: 혼자? 다른 동료는 없니?

独自生存?你没有同伴吗?

무명: 찾으면 있을 수도 있겠지만 저는 지금까지 본 적이 없고 어쩌면 너무 오랜 시간이 지나서 기억에서 잊혔을지도 몰라요...

저는 결국, 제 이름조차도 잊어버렸거든요...

或许有吧,但我从来没见过,也可能······都被我忘记了.
毕竟,我连自己的名字都能忘···.

[머릿속의 목소리가 갑자기 조용해지고 그 고요함 속에서 에이티는 갑자기 큰 고통과 슬픔을 느꼈다.
에이티는 그것이 자신의 감정이 아니라는 것을 잘 알고 있다.
]

脑中的声音逐渐低下去,沉默中艾蒂忽然感受到一股巨大的痛苦与悲伤
艾蒂很清楚,那并不是所属于她的情感

 

 


<< Chapter 7: 안녕, 잘가 >>

你好,再见





에이티: 너 자신에 대해서 아무것도 기억이 안 나니?

关于你自己,你什么都想不起来了吗?

 

무명: 가끔은 다른 사람의 기억처럼 낯설게 느껴지는 것이 떠오르기도 하는데... 그게 저일까요? 내가 예전의 그곳에 있었나? 무슨 일이 있어서 지금의 내가 되었을지... 정말 아무것도...

偶尔也会出现一些画面,陌生得仿佛是别人的记忆······那是我吗?我以前是那 洋的吗?发生了什么我才变成了如今这副模样..

[머릿속의 목소리가 점차 작아지더니 상대방의 끝없는 혼란과 고통이 자기 회의감과 섞여 서서히 퍼지면서 에이티의 마음까지 전해졌다.]

脑中的声音飘飘忽忽的,无边的迷范与痛苦的自我怀疑逐渐蔓延开来,冲击看 艾蒂的心

에이티: 이곳이 지옥 같은 곳이라는 걸 알면서 왜 떠나지 않은 거야? 떠나고 싶다면 떠나면 돼

既然知道是地狱,为什么不离开呢你想离开吗?你愿意离开吗?

무명: 저는...

我...

에이티: 떠나는 법을 알고 있지? 나와 함께 이 지옥을 떠나자

你不是知道离开的方法吗?跟我一起走吧,一起离开这个地狱

무명: ...먼저 숲 밖으로 안내해 드릴게요.

....·我先带你走走出森林吧

에이티: 그러면 부탁할게!

那拜托你了.

[상대방의 안내를 따라가니 도중에 마수와 마주칠 확률도 현저히 낮아졌다.]

有了对方的指引,一路上连遇到魔兽的几率都降低了

에이티: 상처가 아물고 있잖아?!

嗯,我的伤口好像都痒愈了?!

무명: 몸 상태가 좋아진다면 더 쉽게 움직일 수 있을 테니까요.

伤好了,你行动起来也更方便

에이티: 너였어?! 대체 언제?!

是你?!什么时候?!

무명: 언제든지 가능해요. 다른 스타 비스트들 만큼 강력하지는 않지만 우리들은 태어날 때 각기 다른 능력을 갖추고 태어나요.

저의 능력은 치유입니다.

随时可以.我们不像其他星空兽一样具有强大的攻击力,但我们生来便各自拥 有其他不同的能力
而我的能力就是治愈

에이티: 신기하다.. 그래서 기억을 잃은 걸지도 몰라 특별하지만, 위험하기도 한 능력이네

好神奇.也许正是如此你才会失忆.特别,同时也意味着危险

[에이티의 말에 상대는 다시 침묵했고 얼마나 걸었을까 마침내 숲의 출구가 눈앞에 나타났다.]

听了艾蒂的话,对方又沉默了下来.艾蒂不知道自己走了多久,森林的出口终于出现在眼前

에이티: 떠날 시간이 되었네?

这就要······要离开了吗?

무명: 그래요...

是啊····.

[머릿속에서 한숨처럼 부드러운 목소리가 들린다.]

病海中的声音轻轻地,仿佛一声叹息

무명: 제 이름이 기억나지 않아서 '무명'이라고 이름을 지었어요. 당신의 이름을 알려주실 수 있나요?

我不记得自己的名字,所以我给自己取名为 ‘无名”. 你能告诉我······你的名字吗?

에이티: 그냥 에이티라고 불러!

你叫我艾蒂就好了!

무명: 에이티...정말 멋진 이름이네요

艾蒂······真好啊···.

[왠지 모르게 에이티는 무명의 부드러운 목소리에서 슬픔을 느꼈다.]

不知道为什么,无名的声音明明很轻柔,艾蒂却从中感受到了一种若有似无的 伤感.

에이티: 슬프니, 무명? 네가 자란 곳이라 여길 떠나고 싶지 않아?

无名,你在难过吗?你是不是并不想离开这里,毕竟这是你成长的地方

[무명은 뭔가 에이티에게 할 말이 있는 것 같았지만, 에이티는 무명이 말할 때까지 기다릴 시간이 없었다.
갑자기 하늘에서 격렬한 포효가 울려 퍼졌기 때문이다.

에이티는 무명을 등 뒤로 보호하며 고개를 들어 소리의 근원을 바라봤다.
그것은 거인 형태의 스타 비스트였다.]

艾蒂感觉无名似乎有什么话要对她说,但她最终也没来得及等到无名开口]
天空中忽然传来猛烈的吼叫声,艾蒂将无名护在身后,抬头望向声音的来源

一只巨人形态的星空兽.

 

무명: 조심하세요!

小心!

 

에이티: 난 괜찮으니 먼저 숨어!

我没事, 你先躲起来。

 

[ 힘이 약한 자신이 에이티에게 짐이 될까 봐 두려웠던 무명은 잠시 몸을 숨긴 채 에이티를 걱정스럽게 바라봤다.]

无名深知自己的弱小,生怕成为艾蒂的负累,暂时找了个隐秘的角落躲了 起来,紧张又担忧地看着艾蒂

에이티: 하하, 이곳을 떠나기 전에 세 가지 형태의 스타 비스트를 모두 볼 수 있다니, 나는 정말 운이 좋은걸!

呵呵,离开之前,三种形态的星空兽都见到了,我还真是幸运呢!

[무명의 치유력 덕분에 에이티는 힘을 어느 정도 회복해 두 날개를 활짝 펴고 하늘로 날아올랐으며, 거인 형태의 스타 비스트와 맞서 싸우면서도 전혀 물러서지 않았다.]

衣托于无名的治愈能力,艾蒂的力量恢复了一些,她展开双翼冲上天,丝毫不 退缩地写巨人形态的星空兽对時

에이티: 【저 문양은...암흑 신사?!】

那个符号······黑暗神使?!

[ 충격으로 놀란 에이티는 이어진 거인의 강력한 공격을 피하지 못해  땅이 갈라질 정도로 세게 떨어져 한동안 움직일 수 없었다.

거대한 거인 스타 비스트가 포효하며 에이티를 향해 마지막 일격을 가하려하자, 에이티는 정신을 바짝 차리려 애쓰며 탈출할 방법을 찾으려 했지만

갑자기 주위의 공기가 흔들리더니 이곳에 온 뒤 무명과 만났을때 한번 경험했었던 익숙한 능력이 에이티를 감쌌다.]

因惊讶而分神的艾蒂被狠狠击落,地面裂开,她陷入其中,一时动弹不得只见巨人形态的星空兽吼叫着朝艾蒂发动看最后一击,

艾蒂始终睁着眼,脑 海依旧思考着逃脱的方法忽然,她感觉周围的空气一震,一种经历过的熟悉感再次袭来

에이티: 무명?!

无名?!


[동시에, 에이티의 머릿속에서 부드러운 작별 인사가 들려왔다잘 가, 에이티]

同时,艾蒂的脑海中传来一声温柔的告别——再见了,艾蒂


 


<< Chapter 8: 진실 앞에서>>

真相之前


 

 


에이엘: 에이티, 드디어 깨어났구나!

艾蒂,你终于醒了!

에이티: 에이엘?...무명!

埃尔?···无名!

에이엘: 누나, 움직이지 마! 아직 기력을 완전히 회복하지 못했잖아.
누나가 갑자기 사라졌을  때 우리가 얼마나 걱정한 줄 알아?

老姐,别乱动!你的力量还没有完全恢复呢
你消失的这段时间,你知道我们有多担心吗?

에이티: 에이엘, 나를 어디서 찾았어?

埃尔,你是在哪里找到的我.

에이엘: 누나가 사라진 전장에서 멀리 떨어진 어떤 우주. 우리는 남은 마수들을 소탕하면서 누나를 찾아다녔어.
우리는 누나가 그렇게 쉽게 사라질 사람이 아니란 걸 알고 있으니까...그런데 누나가 쉽게 마수에게 지다니 믿을 수가 없었어

距离你消失的战场很远的某片星域.这些白子,我们一边清理看剩余的魔兽 潮,一边寻找你.
我们都不信你会这样轻易地输了.

에이티: 정말 수고했어

辛苦了.

에이엘: 누나가 사라진 동안... 아니다 몸이 회복되면 다시 이야기하자

老姐,你消失的这段时间里······喉,等你恢复再说吧
 
에이티: 에이엘, 고마워

埃尔,谢谢.

[에이티는 에이엘이 지금은 아무것도 묻지 않은 것에 고마워하며 미소를 지었다.]

艾蒂笑了笑,她很感谢埃尔此刻选择什么都不问

에이엘: 내가 아니면 누가 누나랑 잘 통하겠어~

谁让我们最默契呢.

[익숙한 곳으로 돌아온 에이티는 서서히 기력을 되찾았지만, 에이엘은 에이티가 이전과는 달라졌다는 것을 분명히 느낄 수 있었다.]

回到了熟悉的地方,艾蒂的力量慢慢地恢复着,但埃尔明显感受到,艾蒂和以 前不一样了

에이엘: 그 마수들을 스타 비스트라고 부른다고?

所以那些魔兽叫星空兽吗?

에이티: 응, 사방에서 스타 비스트들이 동시에 쏟아져 나오는 것은 절대 우연이 아니야.

嗯,四处同时涌现的星空兽潮,绝不是一种巧合

에이엘: 누나, 그 거대한 블랙홀에서 도대체 무슨 일이있었던 거야?

老姐,在巨洞里你到底经历了什吗?

에이티: 미안,에이엘 이것만은 말해줄 수 없어

抱歉,埃尔,只有这个我无法告诉你

[에이엘이 아무리 궁금해하고 물어봐도 에이티는 블랙홀에서의 일에 대해 아무 말도 하지 않았고 결국 에이엘은 포기할 수밖에 없었다.]

无论埃尔怎么好奇、怎么询问,艾蒂对于洞中的经历只学不提,最后埃尔只能 放弃.

에이엘: 알았어. 어쨌든, 무슨 일이 있어도 우리는 누나 편이야

好吧.总之,无论发生什么,我们都会站在你这边的

에이티: 고마워

谢谢.

[ 그날은 여느 때처럼, 다른 천사들은 여전히 스타 비스트들과의 전투와 복잡한 임무를 처리하느라 바빴고, 에이티는 홀로 수련하고 힘이 완전히 회복되기를 기다리며, 창세신을 만날 날을 기다리고 있었다.]

日子如往常一般,其他天使依旧匆忙地处理看各地的魔兽潮与繁复的任务,艾 蒂独自修养着,等待着力量的彻底恢复,等待着与创世神见面的那天

에이티: 【창세신, 내 질문에 답해 줄 거라 믿어... 당신의 빛은 요철 세계의 어디든 모든 곳에 존재해야 하니까]

 -----创世神,你一定会解答我的疑问吧······您的光明理应存在于一切角落·····.

 

<끝>

 

COMMENT